pied gauche

 

Culture

Poster Nouveau sujet Sujet bloqué

Forum > Culture > Anime/Manga : Et bientôt, on rajoutera les Light Novels

1 | ... | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ... | 42

Orion Lefo pas Levré

05/05/14 (14:36)

avatar

Membre

Ah mais Kaiji comme No Game, No Life ont une chose en commun : les défis absurdes.
Bon, sauf que chez Kaiji, c'est du désespoir, etc ... [:D]
J'aime les deux.

Rayelei

05/05/14 (16:20)

avatar

nombre messages : 2512

Membre

Ce message a été modéré

Hmm, rien de méchant.
Mais je me dis qu'un petit coup de spoiler peut pas faire de mal.
Et hop.

[modéré par Pey [=)] Atone le 06/05 à 02:52]

J'aime bien Historie, merci Tirodem. Et je kiffe bien sûr Vinland Saga, mais ça je l'avais déjà dans l'ancien topic.

J'avais commencé à lire il y a un longtemps Claymore, à une époque où je ne lisais pas encore les scans en anglais sur le net, mais les versions papiers en allemand quand j'étais à Berlin. Mais comme je ne trouvais jamais le tome 1 et 2 (enfin deux je ne suis plus sûr), j'avais totalement décroché et m'était même convaincu c'était archi-naze. J'ai commencé à les relire mais cette fois-si avec le début. C'est pas la meilleure série que j'ai découverte, mais ça se laisse lire et le graphisme est joli.

Pour ce qui est de Shingeki no Kyojin. J'adore la tournure que le manga à pris.
Spoiler

Faut que je relise dans passage en français, il y a des détails qui m'ont échappé en anglais.

Sinon mes lectures dernières : School in the Wild (bien déluré), Gakkou Gurashi! (même si c'est moyen, on a une bonne balance entre délire et sérieux), et 1/2 Prince (mais j'aime pas la tournure que prend le manga vers la fin, le début est quand même génial avec un peu de "Noob").

___

Périschtroumpf (v6c), Péridot (v6b), Niche (v6b), Rayelei (v6b), Inusyasha (v6b), Anderson (v6b), Kushana de Tolméquie (v6a et v6b), Cush Von Rich (et sans von Rich aussi, v5)

[ce message a été édité par Rayelei le 05/05 à 21:01]

Katyusha

05/05/14 (20:40)

avatar

Préfète de Police Gradistan

Royaume de Ruthvénie

Domicile : Krakov

J'ai pas vraiment aimé Kaiji pour le "réalisme", du contraire, c'est du très exagéré et poussé à fond (trop, dans plusieurs moments de la saison 2 malheureusement moins bonne que la première), mais il joue bien la carte et, surtout, il ne sort pas ses retournements de nulle part, c'est ce qui rend sympa de suivre et d'essayer de trouver une sortie/d'établir des théories.
Mais réaliste, bon... [:D]

___

24622, toujours.

Jean Nezgros

05/05/14 (22:19)

avatar

nombre messages : 10059

Membre

Pey [=)] Atone a écrit :

> No game, no life.
> Je me demande pourquoi j'ai failli me fier aux conseils du type qui a des goûts opposés aux
> miens !
> Donc merci de m'avoir fait pensé à mater ça, Jean Nezgros.

De rien [:D]
Bah écoute, je suppose que tu devrais regarder Captain Earth et Ryuugajou Nanana no Maizoukin.

Le premier commençait pas si mal (on frolait les poncifs mais sans les foutre en plein dans la lumière quoi) mais réussit à partir en cliché total wtf au quatrième.
Le second commence comme un enième "duo de la mort envers et contre tous les dangers" et y'a un twist au quatrième qui rebalance la donne sur les personnages qui devrait te plaire. Perso, j'ai juste trouvé qu'il enfonçait ce qui restait de la série.

Âhm

06/05/14 (03:04)

avatar

Membre

Pour Kaiji, c'est comme tu dis, oui.
On peut trouver une logique bien terrestre à tout ce qu'il se passe.
Même si la situation du mec qui se retrouve embarqué dans des paris complètement dingues est à priori pas ce qu'il y a de plus "normal", clairement.
Alors que No game, no life, ça fait déjà plus bordélique.

Uwa.
Captain Earth a juste l'air ... Affreusement horrible. Ou l'inverse.
Mecha. (Pas du tout mon kiff)
Platitude annoncée. (On va sauver le monde !)
Et le meilleur pour la fin, tiré d'un synopsis pécho à l'arrache ... "intruders from Uranus". (Au moins un peu d'humour dans ce truc qui à l'air de se vouloir sérieux à mourir ... [:D])

Ryuugajou Nanana no Maizoukin.
J'étais pas tenté, même en ayant déjà survolé le synopsis.
Mais vu comme c'est chaudement recommandé ... [:D]

[ce message a été édité par Âhm le 06/05 à 03:04]

[*b]Jhiday[*b]

06/05/14 (08:50)

avatar

Membre

Pey [=)] Atone a écrit :

> La transcription n'a pour moi que des avantages -parce que je suis un blaireau qui se démerde
> pas trop mal en japonais, mais peut pas biter un seul kanji- en respectant le titre original,
> sans en changer le sens qu'on lui a donné et en permettant aux occidentaux de prononcer ledit titre.


En l'occurence, dans le cas qui nous concerne, "The Irregular at High School" fait partie du titre original, et est partout intégré au logo (que ce soit dans les romans ou pour l'anime). Ce n'est pas une invention des traducteurs. Du coup, je préfère respecter la vision de l'auteur et utiliser cette version du titre. [:p]

(C'est pour la même raison que j'utilise systématiquement Attack on Titan comme titre, malgré l'évidente erreur de traduction.)

Hannelore a écrit :

> Tu n'as pas encore vu la saison 2 ? Parce que là, tu en as du brother complex.

Personne n'a vu la saison 2, vu qu'elle commence sa diffusion au Japon dans 2 mois. Ce n'est pas parce que la première saison couvre deux arcs différents qu'il faut arbitrairement la découper (et même pas au milieu).

[ce message a été édité par [*b]Jhiday[*b] le 06/05 à 08:55]

Tirodem

06/05/14 (09:58)

avatar

nombre messages : 19045

Membre

[*b]Jhiday[*b] a écrit :

> (C'est pour la même raison que j'utilise systématiquement Attack on Titan comme titre,
> malgré l'évidente erreur de traduction.)

C'est quoi l'erreur évidente, par curiosité ?

___

Away from KI
Si vous me cherchez, cherchez Tirodem sur Internet, vous m'trouverez bien.

Âhm

06/05/14 (10:21)

avatar

Membre

Shingeki no Kyojin est le titre japonais transcrit en romaji. (Ecriture occidentale.)
Kyojin signifie géant. D'où le titan.
Shingeki signifie "avance, charge, attaque" entre autres. D'où le attack.
Le no, une petite particule, est un possessif.
Par exemple, "le journal de Roger" donnera "Roger no shinbun" (journal).

Avec tout ça ...
C'est un peu le bazar.
Une potentielle traduction rapide du titre serait : "Les géants de l'attaque." ou "Les géants de l'invasion."
Titre qui n'est pas porteur d'une grande logique à nos yeux d'occidentaux.
Ce qui a certainement fait qu'on a décidé de changer l'ordre des mots.

MAIS.
C'est pas l'erreur évidente.
C'est un choix de traduction plus qu'autre chose.

Et la véritable erreur c'est ...
Attack ON titan
Qui signifie "L'attaque SUR les titans." (Dans le sens, on va tatanner des titans)
Alors que le titre japonais fait clairement état du fait que les attaquants, c'est les géants.

Un meilleur titre aurait été :
Attack of the titan(s)


Pour "The Irregular at High School", c'est le sous-titre, c'est ça ?
Enfin, c'est pas uniquement sur cette oeuvre que j'ai basé mon commentaire, c'était plus général.
(Même si en l'occurrence ici, la partie magique est juste totalement zappée.)
J'ai pas assez confiance pour croire aveuglement ce que balancent les éditeurs/traducteurs étrangers, ou les rapides traductions japonaises en anglais. Donc je garde le titre japonais, et je trie derrière.

Tirodem

06/05/14 (10:23)

avatar

nombre messages : 19045

Membre

Dis comme ça, "Les géants de l'attaque", j'imaginais déjà les titans faire une partie de foot au milieu de la ville avec Eren en gardien de but [:D]

___

Away from KI
Si vous me cherchez, cherchez Tirodem sur Internet, vous m'trouverez bien.

Agent[*c]Sucrette

06/05/14 (10:40)

avatar

nombre messages : 2339

Membre

J'aime bien les géants de l'invasion, moi :o
Mais c'est vrai que "l'invasion des géants" ça sonne mieux.

Les fées nous échappent. Elles sont radieuses et on ne peut les saisir, et ce qu'on ne peut avoir, on l'aime éternellement.
Générale avec label qualité supérieure
Poster Nouveau sujet Sujet bloqué

Forum > Culture > Anime/Manga : Et bientôt, on rajoutera les Light Novels

1 | ... | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ... | 42